The Iliad (Penguin Classics)
|
| List Price: | £9.99 |
| Price: | £6.99 & eligible for FREE Super Saver Delivery on orders over £5. Details |
Availability: Usually dispatched within 24 hours
Dispatched from and sold by Amazon.co.uk
56 new or used available from £1.60
Average customer review:Product Description
One of the foremost achievements in Western literature, Homer’s Iliad tells the story of the darkest episode in the Trojan War. At its centre is Achilles, the greatest warrior-champion of the Greeks, and his refusal to fight after being humiliated by his leader Agamemnon. But when the Trojan Hector kills Achilles’ close friend Patroclus, he storms back into battle to take revenge – although knowing this will ensure his own early death. Interwoven with this tragic sequence of events are powerfully moving descriptions of the ebb and flow of battle, of the domestic world inside Troy’s besieged city of Ilium, and of the conflicts between the Gods on Olympus as they argue over the fate of mortals.
Product Details
- Amazon Sales Rank: #37018 in Books
- Published on: 1992-02-27
- Original language: Greek
- Number of items: 1
- Binding: Paperback
- 704 pages
Editorial Reviews
About the Author
Homer was probably born around 725BC on the Coast of Asia Minor, now the coast of Turkey, but then really a part of Greece. Homer was the first Greek writer whose work survives. Both works attributed to Homer – <I>The</I> <I>Iliad</I> and <I>The Odyssey</I> – are over ten thousand lines long in the original.
Customer Reviews
A readable Iliad in modern idiom
Robert Fagles's translation of Homer's Iliad is spiritually if not literally true to the original. Both versions repeat set speeches and descriptions in precisely the same words, and the translation exhibits a fairly regular rhythmic beat. But Homer's Greek was chanted, and the set passages were like refrains in which listeners could, if they chose, join in as a chorus. In English, the repetitions sometimes become tedious, especially when the same speech is given three times in two pages, as in the relay of Zeus's orders in Book II. Especially noteworthy is Bernard Knox's long and fascinating Introduction, a masterpiece of literary criticism and scholarship which conveys Homer's grim attitude toward war, the interplay of divine and human will, and the ancient concepts of honor, courage, and virility in the face of the stark finality of death. Knox also includes a succinct explanation of the quantitative, rather than accentual, basis of Greek (and Latin) verse. For easy readability, Fagles's translation is without rival. For elegance and poetry, however, I recommend Richmond Lattimore's older but still gripping and fluent translation.
A readable Iliad in modern idiom
Robert Fagles's translation of Homer's Iliad is spiritually if not literally true to the original. Both versions repeat set speeches and descriptions in precisely the same words, and the translation exhibits a fairly regular rhythmic beat. But Homer's Greek was chanted, and the set passages were like refrains in which listeners could, if they chose, join in as a chorus. In English, the repetitions sometimes become tedious, especially when the same speech is given three times in two pages, as in the relay of Zeus's orders in Book II. Especially noteworthy is Bernard Knox's long and fascinating Introduction, a masterpiece of literary criticism which conveys Homer's grim attitude toward war, the interplay of divine and human will, and the ancient concepts of honor, courage, and virility in the face of the stark finality of death. Knox also includes a succinct explanation of the quantitative, rather than accentual, basis of Greek (and Latin) verse. For easy readability, Fagles's translation is without rival. For elegance and poetry, however, I recommend Richmond Lattimore's older but still gripping and fluent translation.
My Vote for Best Translation of this Exciting Epic Tale!
I highly recommend this translation of the classic Homeric epic. I have read many fine translations of this work, but Robert Fagles' translation is by far the best I've seen. Fagles manages to bring the story to life while still maintaining a sense of the poetic beauty of the original. Far from being a dusty and archaic rendition, this translation is instead very much "alive", and truly captures the excitement and beauty of this classic tale. I discovered many new insights that I had missed in my earlier readings of Homer's Illiad, and Robert Fagles' translation makes it clear why this is such a long-standing literary classic.
Also, the "introduction" by the well-respected classicist, Bernard Knox, is a great source of additional,up-to-date information about both the Illiad and the Homeric period of Ancient Greece.




