Product Details
The Flowers of Evil (Oxford World's Classics)

The Flowers of Evil (Oxford World's Classics)
By Charles Baudelaire

List Price: £7.99
Price: £7.19 & eligible for FREE Super Saver Delivery on orders over £5. Details

Availability: Temporarily out of stock. Order now and we'll deliver when available. We'll e-mail you with an estimated delivery date as soon as we have more information. Your credit card will not be charged until we ship the item.
Dispatched from and sold by Amazon.co.uk

15 new or used available from £2.00

Average customer review:

Product Description

This bold new translation with facing French text restores once banned poems to their original places and reveals the full richness and variety of the collection.


Product Details

  • Amazon Sales Rank: #351367 in Books
  • Published on: 1998-07-02
  • Original language: English
  • Number of items: 1
  • Binding: Paperback
  • 464 pages

Customer Reviews

A collection of poems evoking 19th century bohemiancity life5
Les Fleurs de Mal is a meditation of the problem of being moral in a new industrial society where the distinction between good and evil no longer seems to be a distinction that can be made. Some of the poems were banned when they were first composed but this collection restores them to their rightful place within the chapters. This is a pretty good translation of the poems although it does sacrifice some of the meaning of the lines in French in order to produce rhyme in English. Read this for a beautiful and striking evocation of bohemian life.

Sickly Flowers1
Charles Baudelaire is one of the most technically exact and lyrical of all poets. One of the main problems with this otherwise superb book of his poems is the poor translation. James McGowan has taken Baudelaire's beautiful poetry and turned it into turgid writing. The quality of the translations is indicative of the poor scholarly standards that prevail in this era. The poems are almost perfect in the original, but so many liberties have been taken, often for the sake of finding a rhyme, that often the 'essense' as well as the meaning is lost. If James McGowan had refrained from translating Baudelaire's beautiful poetry, our world would be a better place.

excellent excellent excellent (and not incomprehensible)4
I've rated this 4 stars as it's the english version and so although it may be oxford world classics and therefore excellently transalted, some of the rhythm and rhyme of the poems will be lost, which often adds to its personality. The french version gets 5 stars.

Baudelaire wrote brilliant poetry, and it wasn't the stuff a gentleman could recline into his leather chair with his pipe with to relax in the 19th C without (unless he was totally thick) realising that a lot of the poems (especially in spleen and ideal) are focused mainly on the dark and rotting side of life. 'spleen' was for baudelaire a sort of depressive feeling of ennui and dark restlessness, and ideal its opposite; an ecstatic state of spiritual well-being. the collection of poems ranges between these opposing poles (it is generally thought that b was a manic depressive) and are beautiful.
a lot of people in my french lit class really disliked B; saying he was a weirdo and really disgusting - some of the images and themes are, but i think those people just couldn't confront/think about the dark side of life, which B translates into his poetry and knew so well.
having written all about how dark B's poetry is, and how some people find it depressing, i personally find some of them quite uplifting - for example in one lengthy poem about a corspe rotting in the sunshine, the poet contemplates how one day his body and soul will be reduced to such a state. but implicit in the poem is hat fact that the flowers in the surrounding field grow out of such rotten material, that life is cyclic and that almost nothing is eternal.
even if you're not used to poetry, i would recommend this, as long as you're not squeamish!