The Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine
|
| List Price: | £24.00 |
| Price: | £12.09 & eligible for FREE Super Saver Delivery on orders over £5. Details |
Availability: Usually dispatched within 24 hours
Dispatched from and sold by Amazon.co.uk
27 new or used available from £8.98
Average customer review:Product Details
- Amazon Sales Rank: #93500 in Books
- Published on: 1995-09-20
- Original language: Mandarin Chinese
- Number of items: 1
- Binding: Paperback
- 316 pages
Customer Reviews
Chinese Medicine, put simply. What a BRILLIANT idea.
This book has helped me understand some of those principles which I hav'nt untill now been able to get my head round. Its simple layout, and simple language with annotation where needed, make this book a must for anyone who is interested in TCM or Chinese Philosophy. I am just embarking on a Degree in Acupunture, and this has been the most helpfull book to me. 10/10 no doubt.
A much more readable translation of the Neijing Suwen
This is the second translation of the Yellow Emperor's Classic which I have purchased. I found Maoshing Ni's extended translation style much more readable and easier to understand. I would definately recommend this translation to other acupuncture students.
a solid paraphrase for the practitioner
While this book is sometimes criticised for its lack of scholarly style, it is important to realize that the writer is approaching a 2,500 year old work, the seminal theoretical treatise of Chinese medicine, from the point of view of a clinician. It is frankly not much easier for native speakers of Chinese to approach the Neijing in its original form than it is for Westerners. Moreover, Mr Ni comes from a medical family spanning several generations of physicians. Being a practitioner myself, I can attest to the correctness of the decisions made in preparing this book. He has done a commendable job in making this ancient classic accessible to modern readers. Chinese physicians make use of this material during nearly every moment spent in the clinic. It is practical in a way that sinologists locked in their ivory towers can scarcely imagine.
Those who would prefer a dry, smugly academic translation with separate footnotes, devoid of historical context or cultural annotation, would do well to investigate Ilza Veith's translation of the Neijing; a valiant effort which inevitably fails as a result of its refusal to acknowledge the living traditions surrounding the text itself.



